Have you noticed the grandiose description of tour and hotels in some travel magazines? It's Marketing 101. Grabbing your attention, then based on their alluring vocabulary, enticing you to select whatever product they are promoting. Here are a few courtesy of Mac Seligman, comparing the “travelese” with a more unadorned and frank description:
Then, there are some signs in other countries, although well intentioned; let's just say they're “Lost in Translation”.
Not that we in the states have a command of any language.
And lastly, a sign prominently displayed in a Notting Hill store window: “English spoken; American understood”
It's fun to take a light-hearted jab at some of these colorful “catch words.” But at Avanti, we strive to provide accurate information regarding our hotels and tours. Okay, we'll throw in some buzz words like“cute” and “romantic”, while at the same time, not going overboard with flowery and convoluted descriptions. We achieve this by the results of on-site visits by our staff, as well as relying on our local operators. And just as important; feedback from you, the Avanti client.